Новини

 

НОВИНИ

У Львові презентували елітарне видання поеми «Мазепа» Джорджа Байрона
17.06.2010

16 червня у львівській книгарні «Є» відбулася презентація книги Джорджа Байрона «Мазепа» за участі упорядника та автора проекту «Приватна колекція» Василя Ґабора, дизайнера та автора макету книги Андрія Кіся, художника Володимира Лободи. На презентації нової книги, яку видала Літературна аґенція «Піраміда», були присутні журналісти, художники, мистецтвознавці, історики, письменники та видавці.



За словами Василя Ґабора, нова книга, із серії «Приватна колекція», об’єднала чотири постаті європейської культури та п’ять сторіч її історії. Це передусім, Іван Мазепа – гетьман України, відчайдух-коханець, воїн, дипломат, стратег, інтелектуал, поет; Джордж Гордон Байрон – англійський поет-романтик; Дмитро Загул – український поет-символіст, перекладач та теоретик перекладу, літературознавець; Володимир Лобода – сучасний український митець.

Також він наголосив, що ця книга є мистецьким виданням, тому видана невеликим тиражем. «Вона потрібна і актуальна тепер, особливо, коли зневажливо говорять про Бандеру та Шухевича. Водночас – це елітарний проект, адже наклад видання становить всього 500 примірників, тому ця книга – для гурманів, які люблять графіку», - переконаний Василь Ґабор.

Як поділився з присутніми дизайнер Андрій Кісь, гравюри Володимира Лободи, які художник створив ще 1986 року під впливом поеми Джорджа Байрона «Мазепа», його надзвичайно вразили. «Коли я вперше їх побачив, загорівся ідеєю створення книги. Весь час про це думав десь так років двадцять. І ось – гарна книга побачила світ. Це є свідченням того, що справжні речі не зважають на час», - додав він.

Автор ілюстрацій до книги художник Володимир Лобода розповів про створення гравюр, про своє захоплення постаттю Івана Мазепи та про поему Джоржда Байрона у перекладі Дмитра Загули. У творчому доробку художника тисячі гравюр, присвячені різним темам. В книзі «Мазепа», до кожного розділу поеми - окрема гравюра. Загалом, їх більше двадцяти.

Нагадаємо, що поема «Мазепа» Джорджа Байрона вперше окремим виданням у вільному перекладі Дмитра Загула потрапила до українського читача далекого 1929 року. Її поправу вважають однією з найяскравіших пам’яток української Байроніади.

Про це КуПол повідомила Ірина Панчишин - керівник відділу зовнішніх зв"язків літературної аґенції "Піраміда"



Назад до списку

© 2004. КуПол (Культура і Політика). Всі права застережено.